Respecting and Valuing Interpreters of Color: What Does It Really Mean?

Respecting and Valuing Interpreters of Color: What Does it Really Mean?  

0.2 PS PPO CEUs credits

 

This webinar is available to Diversity Academy members online and can be viewed anytime. Join Diversity Academy here: Become a member.

The workshop will provide an understanding of how the terms “respecting” and “valuing” are tethered to the word “people” in so many clichés; trope and expressed through a suite of social media emoticons. Participants will learn practical, transferable ways to show professional respect and create service-based value among Interpreters of Color in a sustainable way that can create service-value for them, you, and primarily the DHHDB+POC Communities that we serve. Interpreters will also learn how to appreciate the work of Interpreters of Color and the cultural power, privilege, and oppressive ramifications that comes with it.

This workshop is a mixture of presenting, sharing, and opportunities to ask open-discussion throughout the webinar.

Educational Objectives:

  1. Participants will learn two transactional practices to increase service value among Interpreter Colleagues of Color.
  2.  Participants will identify at least two ways to publicly endorse Interpreter Colleagues of Color.
  3.  Participants will list several core Social Justice principles (Ayala, Erin & Hage, Sally & Wilcox, Melanie. (2011). Social Justice Theory as applied to value Interpreters of Color.
  4. Participants will identify which core Social Justice principles can be used to inform how Interpreter colleagues design strategies to Respect and Value Interpreters of Color.
  5. Participants will discuss and review several non-interpreting skills, education or training that is needed to be an effective ITP Instructor or Interpreter presenter.

Purple Communications is an Approved RID CMP Sponsor for continuing education activities. This Professional Studies program, Respecting and Valuing Interpreters of Color: What Does It Really Mean, is offered for 0.2  PPO CEUs at the little/None Content Knowledge Level.

 

Purple Communications and Diversity Academy promotes and supports policies of non-discrimination and an environment that is mutually respectful and free from bias. 

Requests for accommodations must be submitted to [email protected]

Cancellation Policy: 

In the event that this webinar has to be canceled, we will notify you within 48 hours. We  will provide an alternative presentation. 

About Your Speaker

Christopher Robinson

I joined Boston University as the Staff ASL/English Interpreter in 2005 and I
went on to become the Coordinator of Outreach & Training of Disability & Access Services
(DAS) in 2013. I've practiced as a Performing Arts ASL/English Interpreter since 1994. Much of
my work as an Interpreter has been influenced by my conversations with the late playwright
August Wilson. When not interpreting, you may find me on a stage or on television as an actor.
I've brought over 25 years of experience to my mentoring work as an ASL/English Interpreter
and as a national presenter in the content areas of inclusion-practices in the Performing
Arts, Mentorship for Interpreters, and Cross-Cultural Mediation within Deaf and hearing
communities.

 

In 2001, I entered the Conference Interpreter Mentorship Program (CIMP), a collaborative
project with the then Northeastern University Interpreter Education Project and Boston
University Center for Interpreter Education (BUCIE). Upon completion of the program in 2003,
I became the coordinator of the program until 2006. From the Fall of 2007 to the Fall of 2008, I
co-lead a training series for the Gallaudet University Regional Interpreter Education Center
(GUREIC) Interpreter Mentoring Project. From 2017-2018, I became a program advisor and the
lead facilitator for the Community of Practice for ASL/English Interpreters for the College of St.
Catherine's Graduation to Certification (GtC) I find great joy in being Certified Facilitator in the
LEGO® Serious Play methodology where I organize facilitated discussions sessions to adjust
post-secondary student-group programming practices and mitigate program barriers that obstruct the participation of persons with disabilities in campus life.

 

 

Webinar Overview

Participants will receive a pre-assessment form with questions related to diversity topics. 

Christopher Robinson

I joined Boston University as the Staff ASL/English Interpreter in 2005 and I
went on to become the Coordinator of Outreach & Training of Disability & Access Services
(DAS) in 2013. I've practiced as a Performing Arts ASL/English Interpreter since 1994. Much of
my work as an Interpreter has been influenced by my conversations with the late playwright
August Wilson. When not interpreting, you may find me on a stage or on television as an actor.
I've brought over 25 years of experience to my mentoring work as an ASL/English Interpreter
and as a national presenter in the content areas of inclusion-practices in the Performing
Arts, Mentorship for Interpreters, and Cross-Cultural Mediation within Deaf and hearing
communities.

 

In 2001, I entered the Conference Interpreter Mentorship Program (CIMP), a collaborative
project with the then Northeastern University Interpreter Education Project and Boston
University Center for Interpreter Education (BUCIE). Upon completion of the program in 2003,
I became the coordinator of the program until 2006. From the Fall of 2007 to the Fall of 2008, I
co-lead a training series for the Gallaudet University Regional Interpreter Education Center
(GUREIC) Interpreter Mentoring Project. From 2017-2018, I became a program advisor and the
lead facilitator for the Community of Practice for ASL/English Interpreters for the College of St.
Catherine's Graduation to Certification (GtC) I find great joy in being Certified Facilitator in the
LEGO® Serious Play methodology where I organize facilitated discussions sessions to adjust
post-secondary student-group programming practices and mitigate program barriers that obstruct the participation of persons with disabilities in campus life.

Educational Objectives:

  1. Participants will learn two transactional practices to increase service value among Interpreter Colleagues of Color.
  2.  Participants will identify at least two ways to publicly endorse Interpreter Colleagues of Color.
  3.  Participants will list several core Social Justice principles (Ayala, Erin & Hage, Sally & Wilcox, Melanie. (2011). Social Justice Theory) as applied to value Interpreters of Color.
  4. Participants will identify which core Social Justice principles can be used to inform how Interpreter colleagues design strategies to Respect and Value Interpreters of Color.
  5. Participants will discuss and review several non-interpreting skills, education or training that is needed to be an effective ITP Instructor or Interpreter presenter.

Participants will receive a Post-Assessment form that will identify their involvement and understanding of diversity topics covered in the webinar. 

Participants will provide feedback via a presenter evaluation form. 

This course is being offered for 0.2 PS PPO (Power, Privilege, and Oppression) CEUs: 1 hour  webinar presentation & 1 hour of participation in the online community discussion forum following the webinar. 

Diversity Academy Online provides:

PowerPoints

Pre/post assessment questions

Active participation in the online discussion forum 

 

You must be a member of Diversity Academy to earn and receive CEUs for each monthly webinar. This webinar is included with membership. 

Join as a Member of Diversity Academy

Earn 0.2 CEUs for this webinar when you join as a member of Diversity Academy. Every month features a different speaker on the topics of diversity, power, privilege, and oppression.

Close

50% Complete

Two Step

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.